Dresden Guide

Susanne Reichelt

Klassischer Stadtrundgang Classic Walking tour Visite guidée cité historique

Dauer: ca. 1,5 – 2 h Duration: ca. 1.5 – 2 h Durée : ca. 1,5 – 2 h
Preis: siehe Liste Price: see list Tarif : voir liste

Steingewordene Historie und doch durchaus keine langweilige Geschichtslektion erwartet Sie, wenn Sie auf diesem Spaziergang durch die kompakte Altstadt Dresdens klassische Sehenswürdigkeiten zumindest von außen kennenlernen: den Zwingerhof, die Semperoper, das Residenzschloss, die Kathedrale, den Fürstenzug und den Stallhof sowie den wieder entstehenden Neumarkt mit der Frauenkirche und die Brühlsche Terrasse mit dem Blick über die Elbe zur Neustadt. History in stone and yet no boring history lesson awaits you if you get to know Dresden’s classic sights at least from the outside on this walk through the compact old town: the Zwinger yard, the Semper opera house, the former Royal Palace, the Cathedral, the Procession of Princes on the tiled wall, the stables yard and the reestablished New Market Square with Frauenkirche as well as Bruehl’s Terrace with the view of New Town on the other river bank. C’est vraiment une promenade de l’histoire, mais n’ayez pas peur que je vous ennuie d’une conférence fastidieuse lors de notre découverte au moins de l’extérieur des curiosités du centre-ville de Dresde comme la cour du Zwinger, l’opéra Semper, l’ancien château royal, la Cathédrale, le cortège des princes et la cour des écuries, Le Nouveau Marché rétabli avec la Frauenkirche et la Terrasse de Bruehl avec la vue de l’Elbe et de la Ville Neuve.

Die Stadt

Nach dieser Tour kennen Sie sich aus in Dresdens Mitte! Sie haben nicht nur erfahren, warum der Zwinger seinen seltsamen Namen trägt und was man seinerzeit im Nymphenbad trieb, sondern auch, wie tief eine Geliebte Augusts des Starken in Ungnade fiel, wo sich der Schöpfer des Fürstenzugs verbirgt und wie „neu“ der Neumarkt wirklich ist. Sie wissen nun auch, welche Kunstschätze wo auf Ihren Besuch warten, welcher Aussichtspunkt der lohnendste ist und wo man etwa gute Eierschecke kosten kann. After this tour you will be quite familiar with Dresden’s historic heart! You have not only learned why the Zwinger bears its strange name and what they were doing in the Nymph’s Bath at the time, but also how deeply one of Augustus the Strong’s mistresses fell in disgrace, where the painter of the procession of princes is hidden in his own picture and how “new” the New Market Square actually is. You know now also which treasures of art wait for your visit in which buildings, which viewpoint is the most worthwhile and where you get the best Dresden “Eierschecke” cake. Après ce tour vous connaissez bien le cœur historique de Dresde, vous avez appris pourquoi le Zwinger porte son nom étrange et ce qu’ils faisaient au Bain des Nymphes à l’époque, mais aussi à quel point une des maîtresses d’Auguste le Fort est tombée en disgrâce, où le peintre du Cortège des princes se cache dans sa propre peinture et si le Nouveau Marché est vraiment nouveau. Vous n’ignorez plus quels trésors d‘art vous attendent à quels endroits, d’où on a la meilleure vue de la ville et où on peut goûter une bonne « Eierschecke ».

Stadtrundfahrt Sightseeing tour by coach Tour panoramique

Dauer: ca. 1,5 – 2 h Duration: ca. 1.5 – 2 h Dauer : ca. 1,5 – 2 h
Preis: siehe Liste Price: see list Tarif : voir liste

Die Stadt

Bequem von Ihrem oder einem angemieteten Fahrzeug aus verschaffen Sie sich bei dieser Rundfahrt einen Überblick über die Lage der Stadt zu beiden Seiten der Elbe und ihre ganz verschiedenen Stadtteile. Sie gelangen durch den Gürtel aus Nachkriegsbauten und großzügige Grünanlagen auch in die im Krieg unzerstört gebliebenen und nun restaurierten Viertel mit ihrem glanzvollen Gründerzeit- und Jugendstilcharme und genießen schöne Blicke auf die Elbhänge und –schlösser sowie auf das Altstadtpanorama. During that tour in your own or rented vehicle you get an overview of the city and its location on both sides of the river Elbe and its diverse residential areas. Leaving the reconstructed historic city center and crossing the belt of post war buildings and extended greenspaces you also reach those neighbourhoods which were spared from any war destructions and where splendid villas in Wilhelminian or Art Nouveau Style have meanwhile been carefully refurbished. During this tour you can enjoy great panoramic views to the slopes lining the river Elbe with their villas and castles as well as to the stunning waterfront skyline of Dresden’s old town. C’est de votre propre car ou d’une véhicule de location que vous recevez d’une manière assez confortable un aperçu de la ville et de son emplacement dans la vallée de l’Elbe et de ses divers quartiers. Après avoir quitté le centre-ville et traversé la ceinture de bâtiments d’après-guerre et les larges espaces verts autour le centre vous arrivez à ces quartiers qui ont échappé du bombardement et où la splendeur de la fin du 19e siècle et la charme du style de l’art Nouveau est regagné grâce aux grands efforts de restauration ces dernières années. Profitez lors de ce tour des vues magnifiques des coteaux de l’Elbe avec ses vignobles, villas et châteaux et en traversant l’Elbe de la belle vue panoramique de la vieille ville.

Nach dieser Tour werden Sie verstehen, warum Dichter, Musiker und Maler von der Lage der Stadt schwärmten. Bildet doch der Elbstrom eine Art Bühne für die Kuppeln, Türme und Giebel des spektakulären Altstadtpanoramas, das Sie immer wieder aus anderer Perspektive erleben, sooft wir die Elbe überqueren. Lassen Sie sich zeigen, was von „des Königs neuer Stadt bey Dresden“ den Bombenangriff überstand und frisch restauriert alten Glanz erahnen lässt! Begegnen Sie August dem Starken „persönlich“ als Goldenem Reiter und erfahren Sie, von wo aus Sachsen regiert wird. Dass der Große Garten seinen Namen zu Recht trägt werden Sie schließlich ebenso bestätigen können wie die Tatsache, dass man „in Striesen sein Leben genießen“ kann. In Blasewitz und Loschwitz erleben Sie dann womöglich Ihr „Blaues Wunder“, ehe auch Sie sicherlich die Kamera zücken werden, um den reizvollen Blick auf die Schlösser am Elbhang festzuhalten. Nach einem Abstecher in die quirlige Äußere Neustadt dürfen Sie sich zwar noch lange nicht als Insider der hiesigen Kneipenszene fühlen, konnten aber unter Umständen mal in den „Schönsten Milchladen der Welt“ hineinschnuppern, im wahrsten Sinn des Wortes! After this tour you will understand why poets, composers and painters enthused about the city at the river Elbe which forms a kind of stage for the various towers, gables, domes of the impressive old town skyline - a view you can enjoy from different perspectives whenever we are crossing the river on one of the bridges. You will find out what is left of the “King’s new town near Dresden”, meet Augustus the Strong “personally” as Golden Horseman and see the buildings where the Saxon government has its seat. You will agree that the Grand Garden’s name is justified and marvel at the beautiful houses and manors in Striesen, Blasewitz and Loschwitz before you probably also want to take a photo of the three castles sitting in the vineyards near the riverbank. After a detour to the more vibrant and urban Outer New Town district you may not feel like an insider of the local pub scene but you may have poked your nose into the “world’s most beautiful dairy shop”. Après ce tour vous comprendrez pourquoi les poètes, les peintres et compositeurs se passionnaient pour cette ville et son emplacement sur l’Elbe, qui en fait met en scène le panorama des tours, coupoles et pignons de la cité historique, une vue superbe dont vous profitez toujours en traversant l’Elbe lors de ce tour panoramique. Allez découvrir ce qui reste de la « Nouvelle ville du roi près de Dresde » et vous laisse respirer l’esprit de l’époque baroque après sa restauration, faîtes la connaissance d’Auguste le Fort lui-même comme fameux Cavalier d’or et apprenez où le gouvernement de la Saxe a sa siège. Vous allez confirmer que le nom du Grand Jardin est vraiment justifié, vous allez admirer les belles maisons et villas dans les quartiers de Striesen et Blasewitz rallié à Loschwitz par le fameux Pont Bleu, et la vue des coteaux de l’Elbe avec ses vignobles et châteaux fait une bonne perspective photo. Après un détour au quartier d’étudiants et d’artistes dans la Nouvelle Ville extérieure vous ne vous sentirez probablement pas encore comme initié de la scène des pubs locaux, mais peut-être vous aurez eu un petit goût de la crèmerie « la plus belle du monde »!

Rundgang Neustadt Neustadt Walking Tour Visite guidée Ville Neuve

Dauer: 2 h Duration: 2 h Dauer : 2 h
Preis: siehe Liste Price: see list Tarif : voir liste

Die Neustadt

Bei dieser Erkundung des rechtselbischen Dresden erwarten Sie kontrastreiche Eindrücke: Die Innere Neustadt mit dem Japanischen Palais, der Königstraße und dem Goldenen Reiter in der Hauptstraße lässt trotz Kriegszerstörungen und Neubauten noch ihr Konzept der barocken Idealstadt erkennen, die quirlige Äußere Neustadt wird besonders von der jüngeren Generation als Kneipen- und Szeneviertel geschätzt und hat mit den Kunsthofpassagen und Pfunds Molkerei auch touristische Anziehungspunkte zu bieten. When exploring Dresden’s right bank of the river Elbe you should be prepared to quite strong contrasts: Inner New Town with the Japanese Palace, Königstraße Avenue and the Golden Horseman still reveals despite all war destructions and post war buildings its original concept of an ideal baroque city, whereas Outer New Town proofs to be the vibrant pub and club area preferred by the younger generation but also has tourist attractions to offer as the fancy art yards and Pfund’s dairy shop. Cette visite de la rive droite de l’Elbe est bien contrastée. La ville neuve intérieure avec le Palais Japonais, l’avenue Königstraße et le Cavalier d’or vous encore permet à découvrir son concept d’une ville idéale baroque malgré les vastes destructions de guerre. Par contre le quartier vibrant de la Ville Neuve extérieure est surtout apprécié par les jeunes pour sa diversité de pubs et clubs et son caractère plus urbain mais aussi attire les touristes grâce aux cours d’art et à la laiterie Pfund.

Nach dieser Tour ist Ihnen klar, dass neu nicht heute neu sein muss, die Neustadt war es vor 300 Jahren, als August der Starke hier seine „Neue Königsstadt bey Dresden“ bauen ließ, von der noch barocke Bürgerhäuser an schnurgeraden und fächerförmig angelegten Alleen zeugen und wo er selbst als Goldener Reiter seiner Hauptstadt den Rücken zukehrt – warum wohl? Diese Frage klären wir, ehe wir am Albertplatz Erich Kästner als „Kleinem Jungen“ begegnen und anschließend das Viertel seiner Kindheit erkunden, das nach totalem Verfall in der DDR-Zeit zum angesagten Szeneviertel avanciert ist. Hier erwartet Sie ein ganz anderes Flair – experimentell, unkonventionell, originell. In den Kunsthöfen tauchen Sie in eine andere Welt ein, wenn Sie den Hof der Fabelwesen, der Tiere oder der Elemente betreten. Wiederum krass im Gegensatz dazu steht der aus der Gründerzeit erhaltene und sorgfältig restaurierte prächtige Milchladen des einstigen Milchimperiums Pfunds Molkerei, wo die Neustadt-Tour gut ausklingen kann. After this tour you know that new not always means new today, New Town was new 300 years ago, when Augustus the Strong had his “King’s New Town near Dresden” built here, some of the baroque buildings of his time escaped the air raid in 1945 and are still lined up along fan shaped avenues, and he himself as Golden Horseman turns his back to his capital - I will tell you why before we continue to Albertplatz where we meet the author Erich Kästner as little boy sitting as bronze figure on a garden wall, let’s explore the neighbourhood of his early 20th century childhood which now – after complete decay in the DDR time – has developed into a trendy pub and party district. There is a different flair here - experimental, unconventional, original. Get a condensed idea of it when entering the art yards – I wonder which of them will be your favorite: the yard of the animals or that of the elements or of the fabulous creatures? And then let’s jump back a century and visit finally the beautifully restored dairy shop which is the only remainder of Pfund’s amazing dairy enterprise founded in 1880. Après ce tour vous savez que quelque chose appelée nouvelle n’est pas nécessairement nouvelle de nos jours, la ville Neuve était nouvelle il y a 300 années quand Auguste le Fort y faisait construire sa « Nouvelle ville du roi près de Dresde », témoignée encore par les avenues toutes droites aménagées en forme d’éventail, le roi lui-même comme Cavalier d’or tourne le dos à sa capitale, je vous explique pourquoi avant de continuer à la place Albert où on rencontre l’écrivain Erich Kästner en tant que petit garçon en bronze assis sur un mur de jardin et ensuite on découvre le quartier où il passait son enfance, un quartier fin 19e siècle à peine touché par les bombes mais en décrépitude jusqu’à sa rénovation récente et son développement en quartier vibrant aux bars et clubs. C’est une autre ambiance ici, c’est l’esprit bohème, créateur et décalé, peu conventionnel. Par contre, la laiterie Pfund fondée en 1880 nous laisse respirer la charme de la fin de siècle et sa splendeur de l’époque quand on entre le magasin qui reste de toute cette entreprise et vient d’être soigneusement restauré – une fin brillante de cette découverte de la Ville Neuve.